Word for word meaning in English.
Surah 15 : Al-Hijr
الٓر تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ1 رُّبَمَا يَوَدُّ
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ2 ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟
وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ3 وَمَآ أَهْلَكْنَا
مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ4 مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ
أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ5 وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ
ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ6 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ
مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ7 مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟
إِذًا مُّنظَرِينَ8 إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ9
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ10 وَمَا يَأْتِيهِم
مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ11 كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ
فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ12 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
13 وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ14
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ15
English Translation - Sahih International
(15:1) Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur`an. (15:2) Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims. (15:3) Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know. (15:4) And We did not destroy any city but that for it was a known decree. (15:5) No nation will precede its term, nor will they remain thereafter. (15:6) And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad. (15:7) Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?" (15:8) We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved. (15:9) Indeed, it is We who sent down the Qur`an and indeed, We will be its guardian. (15:10) And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples. (15:11) And no messenger would come to them except that they ridiculed him. (15:12) Thus do We insert denial into the hearts of the criminals. (15:13) They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples. (15:14) And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend, (15:15) They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
close
Mark this word as: Known |
Underlined
|
Highlighted |
Boxed
or
Unmark It
My notes:
Save
Root:
Mark this ayah as:
Memorize |
Grammar Check |
Highlighted |
Boxed |
Unmark
or
Mark All words Known (this ayah)
My notes:
Save